![]() ![]() Every Cave Shoot 'Em Up after DoDonPachi has gotten an Asia-only release if you want, say, Mushihime Sama or Espgaluda on the PS2, and live outside of there, expect to shell out at least the equivalent of US$70 (unless you are an extremely good bargain hunter).The English fan-translated version of Investigations 2 is now complete, link available on the main Ace Attorney Investigations page. Capcom has kept the door open for a release some other way, but it seems more a token gesture than anything else (however, if they turned out to have intentions to change the system, it wouldn't be the first time a company did so - Rising Star Games, the European publisher of the Harvest Moon series, didn't get around to releasing the Nintendo GameCube game Harvest Moon: Magical Melody in its region until its system's successor, the Wii, had already replaced it, resulting in a port to the latter for that region and later in North America by the publisher there, Natsume). Later on, no one outside of Japan got Ace Attorney Investigations 2, at least not on DS. The first episode has been fully fan-translated into Spanish. As of August 2012, the French and Spanish fans have gotten into the mix. A German group of fans is rebelling against this and currently doing a fantranslation, similar to the English one that was done for Mother 3. Ace Attorney Investigations was never released in any language other than Japanese and English.All Elder Scrolls games have a strong modding community, however many Japanese modders are notoriously xenophobic and like to flaunt their admittedly brilliant creations to the west then deny any access to them, to the great frustration of many. Japan has managed to invert this when it comes to game mods. Because of this, Oblivion was sometimes less well received in the West. Westerners usually exercize this trope over Morrowind or Daggerfall. Oblivion also follows First Installment Wins over in Japan, as it is the installment where most Japanese started playing. Bethesda eventually noticed the publicity, and made sure to create a Japanese localization of Oblivion and later Fallout 3. ![]() Eventually, the fandom created sites with instructions, walkthroughs, explanations, resources, and plot overviews in Japanese all the way up to complete fan translation patches. Interest in the game spread by word-of-mouth, turning the game into a Sleeper Hit on both PC and the handful of Xbox consoles in Japan. However, without Region Coding on the console, Japanese gamers could still play Morrowind in English via Import Gaming. Xbox sales tanked in East Asia, and the powers that be had a case of And You Thought It Would Fail. After Microsoft released the Xbox in Japan, American gamers received the third installment, Morrowind. Bethesda's earlier Elder Scrolls installments ended up becoming this in Japan after the fact.It took 13 years for Europe to finally get both missing games via an HD compilation of the first three games, thus improving the status to Remade for the Export. Unfortunately, Etrian Odyssey III: The Drowned City wasn't so lucky, as the original version wasn't made available in the region either and there was no remake or rerelease to make up for that. In the case of Etrian Odyssey, the original version of Etrian Odyssey II: Heroes of Lagaard wasn't released there, but its 3DS remake was. The games they license for translation from other companies though, like Summon Night or Super Robot Wars for the Game Boy Advance, are still without European localization. Their in-house games are great, as other companies pick them up sometimes (like Nintendo with Trauma Center). There is no Atlus Europe so any game they make or translate has a hard time coming there.The Evenicle series is also being brought to the US, with the first game released in 2018 and the second will be released sometime in 2020/2021. Beat Blades Haruka was later set to receive an official localization, and their flagship Rance series has been picked up by Manga Gamer for official English localization (all titles from 5D up to Rance X are planned for English release). AliceSoft even blocked off their website to any and all foreigners. Few of the AliceSoft games have historically made it in the US due to their controversial nature. ![]() These examples are sorted by company name. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |